3-я книга ЦарствГлава 12 |
1 |
2 |
3 Все израильтяне и Ровоам пошли в Сихем, чтобы сделать Ровоама царём. Люди сказали Ровоаму: |
4 |
5 Ровоам ответил: |
6 |
7 Они сказали: |
8 Но Ровоам не послушался совета старцев, а также посоветовался с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему. |
9 Он спросил их: |
10 Тогда молодые люди, выросшие с царём, ответили: |
11 Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”». |
12 |
13 Царь ответил народу сурово. Он не послушался совета, который дали ему старцы. |
14 Ровоам сделал, как посоветовали ему молодые люди, сказав: |
15 И не сделал царь того, что просил народ. Всё исполнилось согласно обещанию Господа, которое Он дал Иеровоаму, сыну Навата, через Ахию силомлянина. |
16 |
17 Но Ровоам правил израильтянами, жившими в городах Иудеи. |
18 Царь послал к народу Адонирама, начальника над всеми рабочими. Однако израильтяне насмерть забросали его камнями, а царь успел сесть в свою колесницу и убежать в Иерусалим. |
19 И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида. |
20 Когда все израильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они позвали его на собрание и провозгласили его царём над всем Израилем. Только колено Иуды осталось верным семье Давида. |
21 |
22 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
23 |
24 что так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев, израильтян! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
25 Иеровоам заново отстроил город Сихем в горной стране Ефрема и поселился в нём. Оттуда он пошёл в город Пенуэл и укрепил его. |
26 И подумал Иеровоам: |
27 |
28 Поговорив со своими советниками, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: |
29 Одного тельца он поставил в Вефиле, а другого в Дане. |
30 Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Дан и Вефиль, чтобы поклоняться тельцам. |
31 |
32 Он установил новый праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на алтаре. Он делал это в Вефиле, принося жертву тельцам, которых сделал. Он также выбрал священников в Вефиле служить на высотах, которые он построил. |
33 Царь Иеровоам выбрал израильтянам своё время для праздника. На пятнадцатый день восьмого месяца, месяца, который он произвольно назначил, он приносил жертвы и благовонное курение на алтаре, который построил в Вефиле. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 12 |
1 Und Rehabeam |
2 Und Jerobeam |
3 Und |
4 Dein Vater |
5 Er aber sprach |
6 Und der König |
7 Sie |
8 Aber er verließ der Ältesten |
9 Und |
10 Und die Jungen |
11 Nun, mein Vater |
12 Also kam |
13 Und der König |
14 und redete |
15 Also gehorchte |
16 Da aber das |
17 daß Rehabeam |
18 Und |
19 Also fiel |
20 Da |
21 Und da |
22 Es kam aber Gottes |
23 Sage |
24 So spricht der HErr |
25 Jerobeam |
26 Jerobeam |
27 so dies Volk |
28 Und der König |
29 Und setzte |
30 Und das |
31 Er machte |
32 Und |
33 Und opferte auf |
3-я книга ЦарствГлава 12 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 12 |
1 |
1 Und Rehabeam |
2 |
2 Und Jerobeam |
3 Все израильтяне и Ровоам пошли в Сихем, чтобы сделать Ровоама царём. Люди сказали Ровоаму: |
3 Und |
4 |
4 Dein Vater |
5 Ровоам ответил: |
5 Er aber sprach |
6 |
6 Und der König |
7 Они сказали: |
7 Sie |
8 Но Ровоам не послушался совета старцев, а также посоветовался с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему. |
8 Aber er verließ der Ältesten |
9 Он спросил их: |
9 Und |
10 Тогда молодые люди, выросшие с царём, ответили: |
10 Und die Jungen |
11 Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”». |
11 Nun, mein Vater |
12 |
12 Also kam |
13 Царь ответил народу сурово. Он не послушался совета, который дали ему старцы. |
13 Und der König |
14 Ровоам сделал, как посоветовали ему молодые люди, сказав: |
14 und redete |
15 И не сделал царь того, что просил народ. Всё исполнилось согласно обещанию Господа, которое Он дал Иеровоаму, сыну Навата, через Ахию силомлянина. |
15 Also gehorchte |
16 |
16 Da aber das |
17 Но Ровоам правил израильтянами, жившими в городах Иудеи. |
17 daß Rehabeam |
18 Царь послал к народу Адонирама, начальника над всеми рабочими. Однако израильтяне насмерть забросали его камнями, а царь успел сесть в свою колесницу и убежать в Иерусалим. |
18 Und |
19 И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида. |
19 Also fiel |
20 Когда все израильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они позвали его на собрание и провозгласили его царём над всем Израилем. Только колено Иуды осталось верным семье Давида. |
20 Da |
21 |
21 Und da |
22 Но Господь сказал Шемаии, Божьему человеку: |
22 Es kam aber Gottes |
23 |
23 Sage |
24 что так говорит Господь: „Вы не должны воевать против своих братьев, израильтян! Возвратитесь каждый в свой дом, потому что всё случившееся было совершено Мной”». |
24 So spricht der HErr |
25 Иеровоам заново отстроил город Сихем в горной стране Ефрема и поселился в нём. Оттуда он пошёл в город Пенуэл и укрепил его. |
25 Jerobeam |
26 И подумал Иеровоам: |
26 Jerobeam |
27 |
27 so dies Volk |
28 Поговорив со своими советниками, царь сделал двух золотых тельцов и сказал народу: |
28 Und der König |
29 Одного тельца он поставил в Вефиле, а другого в Дане. |
29 Und setzte |
30 Это был великий грех. Народ Израиля ходил в Дан и Вефиль, чтобы поклоняться тельцам. |
30 Und das |
31 |
31 Er machte |
32 Он установил новый праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на алтаре. Он делал это в Вефиле, принося жертву тельцам, которых сделал. Он также выбрал священников в Вефиле служить на высотах, которые он построил. |
32 Und |
33 Царь Иеровоам выбрал израильтянам своё время для праздника. На пятнадцатый день восьмого месяца, месяца, который он произвольно назначил, он приносил жертвы и благовонное курение на алтаре, который построил в Вефиле. |
33 Und opferte auf |